Vídeo y versos de la única parte hablada de Tiempos Modernos

Entrada propuesta por Juan Manuel Román.

En la intención de seguir documentado la película nominada en el lugar 99 de nuestras proyecciones,  acompaño un vídeo de Youtube y un pequeño texto.

Estos versos que siguen son las primeras y únicas palabra pronunciadas por Charlot en una película. Charabia, como así es conocida esta pieza musical sin sentido, con mezcla de varios idiomas, francés, italiano e inglés entre otros, y con el añadido de muchas palabras inventadas e inexistentes en ningún idioma. A este tipo de composiciones en los que se habla como suena el habla, pero no tiene ningún tipo de sentido ni traducción se les denomina Gibberish cuya traducción literal es algarabía, pero más bien es un galimatías:

Se Bella ciu satore
Je notre so cafore
Je notre si cavore
Je le tu le tu le twa

La spinach or la tuko
Gigeretto toto torlo
E rusho spagaletto
Je le tu le tu le twa
La der la ser pawnbroker
Lusern seprer how mucher
E ses confees a potcha
Ponka walla ponka waa,
Señora ce le tima
Voulez-vous le taximetre
Le jonta tu la zita
Je le tu le tu le twaa.


La canción, según reconoció posteriormente Chaplin es una versión totalmente libre de Je cherche aprés Titine, canción que popularizó Leo Daniderff. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario